top of page

Om die digitale kloof te oorbrug deur taaldiversiteit

Writer's picture: Anna Mae Yu LamentilloAnna Mae Yu Lamentillo

As 'n MSc-student in Groot Programbestuur aan die Saïd Business School, Universiteit van Oxford, sal my navorsing fokus op een van die dringendste uitdagings van die digitale era: om die digitale kloof te oorbrug deur natuurlike taalverwerking (NLP)-vermoëns vir lae-hulpbrontalige tale met komplekse morfologieë te verbeter. Vir miljarde mense bly toegang tot digitale hulpmiddels in hul moedertale beperk of nie-bestaande. Hierdie gaping hou sosiale en ekonomiese ongelykhede in stand en beperk toegang tot noodsaaklike dienste, veral in streke waar tale ryk is aan kompleksiteit, maar laag in digitale verteenwoordiging is, soos die Filippyne en talle lande in Afrika. Deur my werk wil ek ondersoek hoe NLP, aangepas vir hierdie tale, as 'n brug kan dien na digitale insluiting en ekonomiese geleenthede vir gemarginaliseerde gemeenskappe.


Lae-hulpbrontalige tale het dikwels unieke kenmerke wat standaard NLP-modelle, gebou vir hoë-hulpbrontalige tale soos Engels en Spaans, oneffektief maak. Tale soos Tagalog, Yoruba en Twi besit komplekse morfologie, grammatikale strukture en kulturele nuanses wat tipiese modelle nie vasvang nie. Hierdie onderverteenwoordiging is besonder skerp in streke soos Afrika en Suidoos-Asië, waar linguistiese diversiteit enorm is. Sonder toepaslike NLP-modelle staan sprekers van hierdie tale voor addisionele struikelblokke tot digitale geletterdheid, wat hulle uitsluit van onderwys, gesondheidsorg en burgerlike betrokkenheid wat deur digitale kanale beskikbaar is.


'n Groot deel van my navorsing sal behels hoe kunsmatige intelligensie (KI) opgelei kan word om taalkundige en data-verwante uitdagings uniek aan lae-hulpbrontalige tale te oorkom. Hierdie fokus stem direk ooreen met die missie van my startup, NightOwlGPT, 'n platform spesifiek ontwerp om gemarginaliseerde tale te ondersteun. NightOwlGPT se benadering, wat in die Filippyne begin het met tale soos Tagalog en Cebuano en nou uitbrei na lande in Afrika, prioritiseer taalbewaring en toeganklikheid. Deur betrokke te raak by onderverteenwoordigde tale, demonstreer NightOwlGPT hoe KI betekenisvolle verbindings kan skep tussen mense en digitale hulpbronne in hul moedertale, en sodoende sosiale en ekonomiese groei in onderbediende gemeenskappe bevorder.


Die kwessie is ernstig. Lae-hulpbrontaalsprekers, insluitend miljoene oor die Filippyne, Ghana, Kenia en Nigerië, vertrou dikwels op mondelinge tradisies wat in gevaar is om verlore te gaan in die afwesigheid van digitale bewaring. My navorsing sal voortbou op die werk van platforms soos NightOwlGPT deur tegnieke te ondersoek om data in te samel en te struktureer wat hierdie tale akkuraat verteenwoordig. Byvoorbeeld, Afrikatale inkorporeer dikwels tonale onderskeidings wat betekenis volgens toon verander, terwyl Filippyne-tale affiksasies gebruik wat lae van betekenis by wortelwoorde voeg. Om KI op te lei om hierdie kompleksiteite te verstaan, sal nie net meer akkurate NLP-instrumente verskaf nie, maar ook bydra tot kulturele bewaring.


Om hierdie probleem aan te spreek, gaan oor meer as net tegnologie – dit gaan oor die skep van 'n inklusiewe digitale wêreld wat alle tale dien. Deur NLP op te lei om lae-hulpbrontalige tale te verstaan, oorbrug ons nie net 'n tegnologiese gaping nie, maar bevorder ons ook digitale gelykheid, wat diverse gemeenskappe toelaat om ten volle deel te neem aan vandag se digitale landskap. By Saïd Business School sal my navorsing streef om hierdie gaping uit te lig en te sluit, en pleit vir 'n digitale omgewing waar linguistiese diversiteit beide bewaar en gevier word. KI het die potensiaal om transformerend te wees vir alle gemeenskappe, en met verbeterde NLP wat op lae-hulpbrontalige tale aangepas is, kan ons verseker dat almal 'n stem in die digitale era het.

0 views

Recent Posts

See All
bottom of page